Миссия «Надежда спасения»

Всякий, кто призовет Имя Господне, спасется. Римлянам 10:13
+1-941-404-8483
Mon - Sat: 9:00am - 6:00pm. EST
Главная / Магазин / Библии и Библейские словари / Библейские словари и справочники / Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета
Новый

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

The new language and ekzegetichesky a key to the Greek text of the New Testament
Идательство: Библия для всех
70
ISBN:5-7454-0545-7
1008 стр.
Твердый переплет
Код: B-1721
Наличие: на складе

Приоритетная задача авторов - дать "ключ", помогающий понять Слово Божье. Понимая, что в изучении Нового Завета существует множество разных подходов, авторы сосредоточились на значении греческого текста, не вдаваясь детально в сопоставление разных точек зрения. Все стихи из канонических книг Библии приводятся и нумеруются по русскому Синодальному переводу. При составлении грамматических комментариев авторы достаточно широко отразили семантику синтаксических связей, а поэтому используемая в книге классификация отличается от принятой в учебнике древнегреческого языка С. И. Соболевского.

В кратком словаре лингвистических терминов, использованных в книге, приводится перечень слов, которые редко упоминаются в грамматиках и требуют разъяснения. Авторы использовали нумерацию новозаветных греческих слов по Гудрику — Коленбергеру, а чтобы читателям было легче с нею работать, в книге помещена таблица соответствий этих номеров по указателю Стронга. Данная книга поможет всем изучающим греческий текст Нового Завета более точно понять его суть и осмысленно принять запечатленное в Писаниях свидетельство о Христе.

Это тот «инструментарий», объемом в 1000 страниц, которого так не хватало в наших школах. Перевод греческих слов с последующим морфологическим и синтаксическим анализом, ссылки на источники и другую справочную литературу, делают это издание полезным и необходимым для студентов богословских школ. Понимая, что в изучении греческого Нового Завета существует множество разных подходов, авторы сосредоточились на значении греческого текста, не вдаваясь детально в сопоставление разных точек зрения. Все стихи из канонических книг Библии приводятся и нумеруются по русскому Синодальному переводу. При составлении грамматических комментариев, авторы достаточно широко отразили семантику синтаксических связей. В связи с этим, используемая в книге лингвистическая классификация отличается от принятой в учебнике древнегреческого языка С. И. Соболевского. Авторы использовали нумерацию новозаветных греческих слов по системе Гудрика — Коленбергера; а чтобы читателям было легче с нею работать, в книге помещена таблица соответствий этих номеров по указателю Стронга.

Здесь пусто, совсем ничего нет.