Миссия «Надежда спасения»

Всякий, кто призовет Имя Господне, спасется. Римлянам 10:13
+1-941-404-8483
Mon - Sat: 9:00am - 6:00pm. EST
Главная / Магазин / Библии и Библейские словари / Библии / Среднего формата / Библия. Юбилейное издание (средний формат)
Библия.

Библия. Юбилейное издание (средний формат)

Идательство: Свет на Востоке
40
ISBN:3-935435-02-9
1130 стр.
Твердый переплет
Код: B-1885
Наличие: на складе

В юбилейное издание Библии включены все канонические книги Священного Писания в синодальном переводе. В Приложение входят новозаветные таблицы, словарь и карты.

Тексты книг Библии разделены на отрывки и снабжены заголовками. Наиболее известные и часто цитируемые стихи выделены полужирным шрифтом. Слова и предложения, взятые из Септуагинты (греческого перевода Библии) и не входящие в общепризнанный древнееврейский текст оригинала Ветхого Завета, выделены наклонным шрифтом. Слова, внесенные переводчиками в текст Библии для лучшего понимания, выделены курсивом.

Для большей ясности и выразительности прямая речь взята в кавычки. В ходе тщательного анализа текста встречались трудности в дифференциации авторских слов и собственно прямой речи, особенно в пророческих книгах. Знаки препинания расставлены в соответствии с общим сводом пунктуационных правил современного русского языка, насколько это возможно было из-за устаревшего строя предложений и лексики. Частично, где это было необходимо, лексика исправлена и по возможности приближена к современной. Например: «...показал, будто не знает...» – «...не подал вида, что знает...»; «...именем Агарь» – «...по имени Агарь» и т. д.

Синодальный перевод – один из лучших и точнейших, но в нем много слов и словосочетаний, заимствованных из других языков: еврейского, арамейского и греческого – и, как правило, трудно понятных современному читателю. Эти слова и выражения сверены с оригиналом и заменены точными по смыслу эквивалентами или объяснены примечаниями в сноске. Заменены также многие старославянские слова, ставшие со времени первого издания синодального перевода архаичными. Упорядочено написание слов, означающих принадлежность к народу. Например: «хеттеяне» заменено на «хетты», «лидияне» – на «лидийцы».

Там, где в оригинале Ветхого Завета для обозначения имени Бога стоит сочетание букв JHWH, ошибочно прочитываемое как «Иегова», в предлагаемом издании синодального перевода, согласно Септуагинте и текстам Нового Завета, стоит «Господь».

Работа над юбилейным изданием Библии проводилась в глубоком смирении перед величием Слова Божиего и сознании нашего несовершенства и в постоянной молитве о водительстве Божием. В уповании на милость Божию и в уверенности, что Господь употребит Свое Слово для назидания и утешения, для увещания и наставления и расширения Его Царства, мы предлагаем читателям это издание.

Миссионерский союз «Свет на Востоке»

В конце книги — таблицы, связанные с историей жизни Христа, словарь, цветные карты.

Формат 6.30 x 9.45 инч., 160 x 240 мм.

Здесь пусто, совсем ничего нет.