Миссия «Надежда спасения»

Всякий, кто призовет Имя Господне, спасется. Римлянам 10:13
+1 941 404 8483
Mon - Sat: 9:00am - 6:00pm. EST
Главная / Новости / Свобода – главное для преследуемых братьев и сестер

Свобода – главное для преследуемых братьев и сестер

10.11.2016
Многие христиане на Западе увлечены дебатами по поводу использования слов Бог и Аллах в различных контекстах и значениях. В то же самое время, в Малайзии власти пытаются препятствовать христианам в использовании термина "Аллах" в своих публикациях и богослужении, несмотря на то, что Аллах является прямым переводом слова "Бог" на малазийский национальный язык. Ситуация представляется совершенно запутанной так как некоторые мусульмане на Западе настоятельно не рекомендуют своим последователям в проповеди и литературе использовать английское слово "God" (Бог) вместо "Аллах", а другие наоборот побуждают в англоязычной литературе или в беседах заменять Аллах на английское "Бог", видимо для того чтобы послание лучше воспринималось англо-говорящими людьми. Происхождение термина "Аллах" Арабским эквивалентом для слова "бог" является илах, и имеет семитские корни, восходящие к библейскому эль, элоха и элохим. В арамейском языке таким эквивалентом является слово алаха. Даже некоторые ранние мусульманские ученые соглашались с тем, что это слово имеет еврейские или арамейские корни. Арабский термин Аллах происходит от аль-илах и означает собственно "бог". В доисламскую эпоху арабские христианские поэты использовали аль-илах для передачи слова Бог. Арабский термин Аллах использовался для обозначения единого Бога еще до Мухаммеда, а арабские христиане всегда под этим термином понимали Бога Библии. Они использовали его в арабских переводах Священного Писания, в гимнах, стихах и богослужебной практике, задолго до, появления ислама. Самое раннее, из дошедших до нас, упоминание об использовании арабскими христианами слова Аллах сохранилось в надписи в Забад (г. Алеппо, Сирия) на трех языках греческом, сирийском и арабском датируется 512 годом н. э. Мухаммед стал использовать данный арабский термин Аллах в своем послании о едином боге ислама, как собирательный образ, вероятнее всего, позаимствованный им из иудаизма, христианства и язычества. Аргументы христиан об использовании слова Аллах для обозначения Бога Большинство христиан придерживаются мнения, что они и мусульмане не верят в одного и того же Бога. Они объясняют это тем, что понимание Бога в этих двух религиях различны, и поэтому они просто не могут поклоняться одному и тому же Богу. Другие говорят, что бог мусульман, Аллах является языческим божеством (обычно отождествляемый с богом луны), которому все еще поклоняются в исламе. Третьи говорят, что термин Аллах, не просто является арабским эквивалентом Бога, а собственным именем бога мусульман, подобно тому, как используется имя ЯХВЕ в Ветхом Завете. Поэтому, по их мнению, христианам вообще не следует использовать этот термин ни в каком контексте, поскольку он не обозначает собственно Бога, но лишь ложного языческого бога мусульман. Есть те, кто идет дальше и утверждает, что Аллах "не Бог, а демонический дух заблуждения", который держит весь мусульманский мир в своих оковах. В определенном смысле использование имени Аллах в арабском языке должно больше беспокоить мусульман, чем арабо-говорящих христиан. Для христиан это имя всегда обозначало Бога Библии. Для мусульман же имеется прецедент использование его в языческой среде и среди арабских христиан для обозначения единого Бога, что сильно отличается от исламского понимания Аллаха. Полемика в Малайзии Согласно конституции малайский язык является официальным языком государства Малайзия. Декрет о едином государственном языке был принят в рамках Закона о Национальном Языке в 1963, дополнен в 1967 и пересмотрен в 1987 году. Это виделось как символ национального единства, и его предпочтение различными немалайскими этническими группами своим родным языкам или английскому рассматривалось как проверка их лояльности к государству. Малазийское федеральное правительство, также как и правительство некоторых штатов, начиная с 1980-х годов, запретило немусульманам использовать определенные арабские исламские термины, которые были предназначены только для мусульман. Утверждалось, что это исключительно исламские термины, и их использование немусульманами может смущать мусульман, склонять их к переходу в христианство, а также угрожает гармонии, безопасности и общественному порядку. Первоначально было запрещено 16 таких терминов, но затем правительство разрешило христианам использовать 12 из них в своих книгах или брошюрах, с условием, что на обложке будет указано, что это христианская литература. Среди оставшихся терминов было и слово Аллах, которое не должно использоваться христианами в печатных изданиях, включая Библию. Сторонники такой точки зрения утверждают, что использование христианами слова Аллах в малайском и других местных языках является попыткой обратить малайских мусульман в христианство. Христиане в большинстве мусульманских стран уже на протяжении многих веков используют слово Аллах, говоря о Боге Библии. Этот запрет полностью игнорирует тот факт, что христиане в большинстве мусульманских стран, включая арабский мир и Индонезию, уже на протяжении многих веков используют слово Аллах, говоря о Боге Библии. Известные мусульманские лидеры в разных странах высмеивают подобный запрет, указывая при этом на Коран, где имеется очевидное исламское основания для использования христианами этого термина: И не препирайтесь с обладателями книги, иначе как чем-нибудь лучшим, кроме тех из них, которые несправедливы, и говорите: "Мы уверовали в то, что ниспослано нам и ниспослано вам. И наш Бог (Аллах, – прим. пер.) и ваш Бог (Аллах, – прим. пер.) един, и мы Ему предаемся" (29: 45) В чем корень проблемы? Важно осознавать, что здесь речь идет о важных теологических истинах. Христиане верят в единого Бога, Который управляет вселенной и всеми людьми, в независимости верят они в Него или нет. Есть только один Бог, превознесенный, величественный и суверенный. Бог, в Которого верят христиане на основании Библии, не какой-нибудь местный бог, не просто "христианский Бог" или "мусульманский Бог", Он не Бог иудеев или христиан, но Бог всех и над всем. Апостол Павел так писал: Неужели Бог [есть Бог] Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников, потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру (Рим. 3: 29-30) Важно не то, используют ли мусульмане и христиане один и тот же термин или верят ли они в одного и того же Бога или в разных богов, но то, каким они представляют Бога и Его характер. Христиане представляют природу Бога, вглядываясь в личность Христа, Который открыл человечеству Бога. Они верят, что главное качество Бога – это любовь и называют Его "Отцом". Они выстраивают свое понимание Бога на основании всей Библии. Важно не то, используют ли мусульмане и христиане один и тот же термин, но то, каким они представляют Бога и Его характер Понимание мусульман характера своего Бога сильно отличается от того Бога, который представлен в Библии. В христианстве Бог – это, прежде всего, личность. Во Христе, в большей степени на кресте, Бог испытал страдания Своего народа. Ислам отрицает божественность Христа, Его воплощение и распятие и, как следствие, Его искупительную жертву и воскресение. Мусульмане отрицают Троицу, которую они понимают в плотских категориях, как будто Бог имел сексуальные отношения с Марией, от которых и родился Иисус. Они категорически утверждают, что у Бога не может быть сына, и поэтому смотрят на Троицу как на богохульство - языческую веру в трех богов. Мусульмане также утверждают, что на кресте вместо Иисуса был распят кто-то другой. Таким образом, ислам отрицает самую суть христианства. Иисус сказал: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня (Ин. 14:6) Поскольку мусульмане не принимают Христа как единственный путь к Богу Отцу, они не могут иметь доступ к единому и истинному Богу. Заключение Таким образом, важный теологический аргумент в этой проблеме касается характера и атри