Начинается работа над переводом Библии еще на два языка
10.11.2016
Wycliffe Associates начинает перевод Библии в двух новых регионах, в одном из которых христианского населения 0,02%.
Президент и директор служения Брюс Смит назвал это расширение "одним из самых трудных усилий служения в истории Wycliffe Associates".
"Евангелие не может быть открыто проповедано в этих странах. Писание нельзя читать публично. Границы закрыты, но сердца открыты", - сказал он.
Хотя оба региона не могут быть названы из соображений безопасности, об одном сообщается, что там христианство сильно ограничивается, и верующие жестоко преследуются и изгоняются из общества родственниками и соседями.
"Это нелегко понять, - сказал Смит. - Я постоянно прошу у Бога водительства в наших действиях, защиты переводчиков Библии, наставников, их семей и команд поддержки. Начинается работа на двух новых фронтах, но может потребоваться до 15 лет до того, как Библия будет доступна на этих языках".
"В среднем уходит от 5 до 15 лет, чтобы закончить перевод Библии на какой-то язык", - сказал Донн Холманн из Wycliffe Associates в интервью Christian Post.
Продвижение зависит от нескольких факторов, в том числе от сложности языка, команды лингвистов-экспертов и миссионеров, работающих с этим языком, и отношений с конкретной страной, объясняет Холлманн.
Межденоминационная организация сотрудничает с добровольцами из прихожан, их семьями, строителями и местным населением, чтобы ускорить перевод Библии. Это достигается через решение различных практических и требующих времени задач, которые обеспечивают стоимость часов времени перевода.
Wycliffe Associates была основана в 1967 году Биллом Батлером, Дейлом Кицманом и Руди Ренфером, которые хотели нести Божье Слово "на каждом языке и для каждого сердца в мире".
Как часть "Видения 2025", организация стремится начать проекты перевода на каждый язык, на который еще предстоит перевести Библию, к 2025 году.
